Quem somos / Adriana Rieche

Adriana é Tradutora Pública e Intérprete Comercial e tradutora concursada do Departamento de Controle do Espaço Aéreo (DECEA).

Depois de mais de 25 anos à frente da Arquitexto, traduzindo e gerenciando projetos de tradução, versão e revisão dos mais variados temas e para os mais variados clientes, Adriana tornou-se Tradutora Pública e Intérprete Comercial (concurso JUCERJA, de 2009) e também servidora civil do Departamento de Controle do Espaço Aéreo (DECEA), órgão subordinado ao Comando da Aeronáutica.

 

Como tradutora juramentada do par de idiomas inglês-português, traduz todo tipo de documento oficial, desde certidões a peças processuais. É associada da ATP-Rio (Associação de Tradutores Públicos do Rio de Janeiro) e consta do CNTPIC (Cadastro Nacional de Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais), podendo atuar em todo território nacional com fé púbica. Saiba mais sobre este ofício.

No DECEA, é atualmente responsável pelas atividades de tradução e versão de documentos legislativos, administrativos e técnicos relativos à Defesa Aérea e Controle de Tráfego Aéreo. Como representante do Departamento, participa do Acordo de Cooperação Técnica para o Gerenciamento de Terminologia Aeronáutica (Projeto ANACpédia).

Em suas atribuições, alia a vasta experiência adquirida na tradução especializada a seus conhecimentos linguísticos e técnicos, primando sempre pelo cuidado e atenção dados a cada projeto em que se envolve. Atua sobretudo na área de Patentes, especialmente na versão para inglês de documentos ligados ao processamento de pedidos de patentes – do pedido em si aos pareceres, normas e diretrizes que compõem o processo, como procurações, termos de cessão de direitos, declarações de inventor, entre outros.

Em paralelo, nunca deixou de lado a vida acadêmica. Após o bacharelado em Tradução e Interpretação Simultânea na PUC-Rio, fez o Mestrado em Estudos da Linguagem na mesma universidade, com foco nas Memórias de Auxílio à Tradução e, agora, no doutorado, estuda a interface entre Tradução, Terminologia e Linguística de Corpus, buscando desenvolver um recurso lexical voltado para traduções na área da Aviação.

Na academia, é professora dos cursos de Especialização em Tradução (Inglês – Português): Formação para o Mercado de Trabalho, na PUC-Rio e de Formação de Intérpretes de Conferências, à frente das disciplinas de Tradução de Informática, Tecnologias e Ferramentas para Tradutores e Terminologia para Intérpretes.

 

Acesse o portfólio completo dos livros traduzidos e artigos publicados.